Psalm 107:2

SVDat [zulks] de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
WLCיֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃
Trans.

yō’mərû gə’ûlê JHWH ’ăšer gə’ālām mîyaḏ-ṣār:


ACב  יאמרו גאולי יהוה--    אשר גאלם מיד-צר
ASVLet the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
BELet those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
DarbyLet the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
ELB05So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
LSGQu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
SchSo sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
WebLet the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen